21

Re: Проба №3 (О моей смерти)

astepanov пишет:

Покуратор, ты откуда ридну мову знаешь? Очень певучий язык. Забавно получилось, спасибо. А что последние две сточки не осилил?

Приходилось по работе сталкиваться, переводить их законы и договоры.     А переводил не я. ag   Онлайн переводчик.  Две последние  строчки просто из буфера вылетели.

22

Re: Проба №3 (О моей смерти)

astepanov пишет:

Простота хуже воровства - так, кажется, говорят? Эт я так, к слову. И все же, есть у кого-то мнение о стихах бывшего марксиста? Только не на уровне "Плохо - хорошо", потому что я и так знаю, что пишу неплохо (ну попинайте за самоуверенность, коли охота), а по существу и - не цепляясь, лишь бы укусить, как с этими чертовыми предплечьями вышло.

Все местами лично для меня. Местами - отлично, местами - ну полная хрень. ну не могу я спокойно читать стихами о работе паталогоанатома, о перетряхивании кишок и прочее, как например. Для меня приличные стихи должны душу щекотать, а хорошие - выворачивать наизнанку, только в позитивном смысле. А грязи в нашей жизни и в прозе полно. Ну это для меня, может кому то и нравится.

23

Re: Проба №3 (О моей смерти)

Рrokurator пишет:
astepanov пишет:

Покуратор, ты откуда ридну мову знаешь? Очень певучий язык. Забавно получилось, спасибо. А что последние две сточки не осилил?

Приходилось по работе сталкиваться, переводить их законы и договоры.     А переводил не я. ag   Онлайн переводчик.  Две последние  строчки просто из буфера вылетели.

Наверное потому не так прикольно прозвучало ab

24

Re: Проба №3 (О моей смерти)

А мне понравилось....